第7部分(第1/4 页)
么晚啦?”忽然觉得前方模模糊糊的像我的家 ,但定睛一看,却不是。
Back home ! the bared land was waiting for me to sow weeds 。this is ……with the boat swift going ;my dress flaunted with the wind 。it’s so pleasing ;and the fresh air made me vigorous 。 “ how much distance left to the xunyang zisang ?””oh ;you have to wait another day “ah ;another day ;that’s too long ;hate to see the lately ing of dawn ;all of sudden; I sense the faint further like my home ;but when I fixed my eyes ;it was not 。
终于到家了,抬头见到尾缘,一种亲切之感油然而生,我一边高兴的向前飞奔,一边喊着自己的儿子。仆人们欢欢喜喜的出来迎接,小儿子早已等候在屋门口了。院子里已经荒芜了,但那株菊花还在。携着儿子走进屋内,有酒满满的一樽,拿起酒壶自斟自饮。靠着南窗寄托傲然自得,深知住在仅能容身的小屋也能感到舒适。
Finally I got home ;lifting my head ;I saw weiyuan ;a sense of benignity is arising in my heart I shook my leg forward ;shout out my son’name the servants happily hurried out to meet me ;little son had already waited at the gate of the wood door 。the yard is lack of life ;unanimated ;but the Chrysanthemum is there like before 。when I had taken my son to the inner room ;there stood a glass of wine waiting for me 。swallowed it then I poured the wine myself and drink it up again 。lean against the south window ;with a sense of leisure and pleasure ;I know the one…person…permit room is fit for me and makes me satisfactory 。
走在亲切的园子中间,抚摸着那孤独的老松树,久久不能释怀……
每天的早出晚归],有一点疲惫,但是很乐意这样的生活
Waking in the warm yard ;stroking at the old lonely pine tree ;I can’t help to thinking of the past life ;this is my relief to my feeling。 Although a little tired with the early –up and late – return ; I enjoy this kind of life 。
露水打湿了我的衣衫,但我并不吝惜,到了中午的太阳可谓毒辣,但这恰好晒干我的衣衫,下午的夕阳非常美丽,每天跟着太阳的脚步走,我感到自己变得更加坚定,更加老当益壮。蹲坐在菊花旁,我梦见自己也变成了一朵菊花,惹来成群的蝴蝶,美丽的蝴蝶,美丽的翅膀在阳光下显得格外艳丽,加上早上晶莹的露珠映衬着,我变得陈醉了,沉醉在这东风之中……
The fog moiest water wet my dress ;but I don’t cher