会员书架
首页 > 游戏竞技 > 竞逐 > 第8部分

第8部分(第1/4 页)

目录
最新游戏竞技小说: 重生天灾:我囤货虐渣称霸末世幻光四战争骑士,我能融合万物我踢的养生足球六零糙汉被末世女王轻松拿捏重生后,医妃每天都在虐渣我,神级辅助,带领Uzi夺冠海岛求生:我的幸运值爆表了1980年我回到了15岁举国对抗异界入侵:开局上交一颗星球末世:开局疯狂囤物资,美女急哭了四合院:做一个有素养的流氓我,天庭之主,加入聊天群篮坛传奇巨星:巅峰之路天空破碎全球进化,我觉醒了一座世界全球末世:开局觉醒吞魂天赋四合院:淮茹嫂子别回头,我真是我哥打造领地太累?我有多重影分身!网游之无双

传说,专业的翻译每天可翻译三千到五千字。

虽然赛琳娜给简单的翻译字数并不多,每篇也就五百字而已,但是,简单没有做过真正的笔译,五百字内容,要翻一个晚上——差不多要四个小时……真是无语……

简单翻译得真的很慢,像蜗牛一样。

首先,要把英文翻译成中文——这个过程中,她会有不少词和句子看不懂。

然后,不会的词要查——有的词查到了,但是字典上有好几个意思,也不知道选哪个。有的短语和表达法,金山词霸上没有现成的,得找其他途径去查询。

接着,句子要解析出来,然后要再用中文表达出来。

最后,要对中文进行润色,因为既然是放在杂志上的,不能只是翻译出来就可以了,还要美化一下,才能达到文章的本来目的——这是学校杂志的新闻,目的就是为了宣传学校。

易晖虽是学计算机的,但是中文功底比简单要好很多,简单要他帮她润色中文。

起初,易晖看到简单写的中文根本狗屁不通。于是小小地讽刺她一下:“你能不能先把中文写成能让我看明白的话啊?我英文又不好,但是你的中文我也看不懂,哈哈!”

我真的很滥啊……简单自己也惭愧得无地自容……

简单问另一个翻译小艾:“赛琳娜有没有要你做一些笔译?”

小艾思考时的表情仿佛是在回顾上个世纪的事儿:“以前赛琳娜有时候也会叫我做笔译的,只是现在少了。”

简单还问过另一个翻译罗拉。

罗拉不屑地说:“谁再给她做笔译啊,给了多少钱啊?”

看样子,简单是新来的,干活的事,能不优先新手吗?

大概赛琳娜也知道,在这里待得久一点的翻译,肯定会嫌这里给的钱太少了,肯定是不会再愿意额外做笔译,因为又不会加钱。只有新来的人才会有一些干劲。

不过大为振奋人心的是,易晖告诉简单:“你的翻译好像有进步了,现在你翻译的中文,我都能看得懂了,你已经成功地把英文翻译成了让人能看懂的人话。”

赛琳娜也对简单说:“你翻译得越来越好了,越来越有新闻的风格了。”

但简单知道,自己平时阅读很少,中文功底很差,词汇也不丰富。但总算,第一步,翻译对,翻译得让人能看明白,就比之前有了很大进步。

不久,教学部新来了一个PM。

“什么叫PM?”讨厌缩写。

“PM就是Program Manager(部门经理)。”同是翻译的小艾说。

新来的PM是个马来西亚人,叫史蒂芬。

史蒂芬很喜欢加班。简单不明白,史蒂芬加班都加些什么呢?本来没有PM不也好好的吗,为什么新的职位会有这么多事儿要干?

史蒂芬不仅喜欢自己加班,还不理解为什么简单不加班。

史蒂芬来了之后,新官上任三把火立马烧起来了。

“小艾,你不该穿牛仔裤。”

“汉克,你不该穿拖鞋来上班。”

员工纪律手册上的确提到了“不允许穿牛仔裤来上班”,但牛仔裤是最常用的着装,大家还是照样穿。书包 网 。 想看书来

第十一章 除了日常工作(2)

至于“拖鞋”,老外比较随意,穿拖鞋也没人管,但史蒂芬还是一视同仁,照样管。

史蒂芬觉得翻译应该再做些行政助理的工作,因为不是每天都要上八小时的课。他肯定没当过老师,不知道每天讲八小时课是要死人的。

“简单,扫描一下。”

“简单,复印一下。”

难怪,简单觉得自己成了“photocopy girl(复印的女孩)”。

“简单,去领文具。”

“简单,图书馆的人手不够,你们几个翻译来帮忙。”

“简单,新生入学,要帮忙组织,你们几个翻译过去帮忙。”

不管哪个部门忙不过来,就会有一句:“Let the translators help(让翻译来帮忙吧)。”

后来,这句话逐渐演变成了:“Let the assistants do it(让助理来做吧)。”

哪里有assistant(助理)?简单心里纳闷。

后来才反应过来,原来虽然自己把自己定位为“translator(翻

目录
我的脑内选项绝不可能出错民国小掌柜宦妃天下中国大趋势钓系美人成为炮灰攻后[快穿]徒儿,不可以
返回顶部