第16部分(第1/4 页)
凯文轻轻地问:“您要我干什么?”
“注意这件事,一定不要使问题复杂化。”
“是不是莉亚的意见?她发现您的身份了吗?”
“没有。不过既然我当她的面开除布尔·琼斯,她不怀疑倒也奇怪了。”
“如果她发现了——”
“你不用担心。我和我妻子的事由我来处理。”他厉声打断了凯文的话。
他听到一点轻微的声音。莉亚站在门口,有点紧张,拿不定主意。她听见他的话了吗?他不知道。他毫无表情地作手势让她进来。
“凯文,听着,我有事出去,以后再和你联系。”
他不等对方回答就把电话挂上了。他站起来,绕过书桌,靠着桌边。在她向他走近时,他不声不响地、警惕地等着。他抓住她的辫子,把她拉到跟前。他想要她。天呀,他真的想要她。他也知道她同样想他。他可以从她的眼里、从她微微颤抖的嘴唇和急速的心跳中感觉出来。
用不着隐藏心中强烈的欲望,他猛地把她拉到自己身边。她两眼睁得大大的,由于兴奋,眼珠的颜色都变深了,呼吸急促,两颊鲜红。他很快把她的辫子解开,使她那银色的头发散罩着他们两人的身体。他按捺不住就去吻她,熊熊的欲火使他无法控制自己。他吻着她,轻轻地说:“别反抗。现在别反抗,以后也别再反抗。”
“反抗你?”她的话里满含着欢笑和激情,“我倒希望我能反抗。”
“莉亚,吻我吧。用你心里的热情吻我。”
他们仿佛要融为一体了,她说:“我一直都是这么想的。难道你现在还没有意识到?”她搂住他的脖子,全身心地投人到他的怀抱。
莉亚盯着天花板,月光下,树枝斑驳的影子投射进来。她不安地猜想,他到底是什么意思?
她转过头来看着正在熟睡的亨特。今晚他劲头十足,热情从来没有这么高过。她不止一次差一点就要对他说她是多么爱他。然而心里总有一件事使她没有说出口,可能与他和凯文说的话有关吧。
她又仰望着天花板。亨特到底是什么意思?准确地说,“我和我妻子的事由我来处理”意味着什么?为什么这句话使她这么害怕?
第十章
第二天早晨醒来时,莉亚第一次发现自己是一个人在床上,于是惊慌失措地坐了起来,她不喜欢这种被遗弃的感觉。亨特是对的。在他的怀抱中醒来使她整天精神焕发,所以她不习惯今天的这种突然变化。
她起床后到处去找亨特,只发现他留下的一张纸条。上面说他临时有事,去休斯敦了。这个消息使她隐隐约约地感到惊慌。她原来希望能和他谈谈,在他怀里,听他保证他和凯文说的话肯定与他们的婚姻或是与牧场无关。
无条件地信任就是这么回事,想到这里她有一种负罪感。只要发生小小的意外,她对他的信任就会像露水一样在早晨的阳光下消失得无影无踪。
为了减轻自己的烦躁不安,她告诉祖母说:“我想进城买点东西。”
罗丝让她去珠宝店看看她的手表修好没有。“我的表放在那儿整整一个星期了,我总觉得手腕上空空的。”
“没问题。”
不多一会儿,她就登上了牧场的小货车,开了三十分钟到那个名叫十字路的小镇上。她花了整整一个小时浏览橱窗,在辛德糕点店买了巧克力小蛋糕,吃得津津有味。无意之间看到一个新开的古玩店,于是她好奇地走了进去。在里面找了许久,发现一个小塑像,她决心不管价钱多高也要买下来。
这是一个锡制的银灰色骑士,胯下的战马后腿直立,一手执长矛,抵挡一条红眼恶龙,一手把一个戴着面纱的少女拉往安全的地方。少女飘起的衣袂使莉亚想起自己的婚纱,她不禁笑了。想起亨特给她讲的飘雪花的水晶球的故事,她觉得这个东西作礼物太合适了。她打算把它放在书房里,看看要多长时间才会引起亨特的注意,看他能不能懂得这个摆设的含意。她付了款后,捧着这个塑像穿过大街来到珠宝店。
“莉亚,早晨好,”店主克莱德以熟悉的笑容欢迎她,“我昨晚刚刚把罗丝的手表修好。”他在收据上打了修理费就把表盒交给莉亚。看到她手里拿的印有古玩店店名的口袋,他问道:“我看见你进了新开的古玩店,买到喜欢的东西了吗?”“当然,想看看吗?”见他饶有兴味地点点头,她小心地打开了包装,拿出新买的东西,得意地向他展示着。
“啊,真是个好东西。”他透过钢丝镜框的眼镜看着。“